LINGUISTIC AND CULTURAL FEATURES THAT APPEAR IN THE TRANSLATION OF LACUNES

Sabirova Tòxtagul Fayzulla qizi

Lecturer, Department of Philology and Language Teaching, Urgench State University named after Abu Raykhan Beruniy

Boltaboyeva Asal Kanjaboy qizi

Lecturer, Department of Philology and Language Teaching, Urgench State University named after Abu Raykhan Beruniy

Keywords: Lacunas, translation, linguocultural specifics, linguoculturology, contrastive analysis


Abstract

This article explores the linguocultural specifics of lacunas in the translation process. A lacuna is a linguistic or cultural unit unique to one language or culture that lacks a direct equivalent in another. The emergence of lacunas in translation is closely connected to intercultural differences, conceptual gaps, and linguistic voids. The study employs linguoculturological, cognitive-semantic, and contrastive analysis methods to examine cultural lacunas in the Uzbek language and their translation strategies into English and Russian. The findings contribute to the development of effective approaches that ensure accurate transmission of meaning and cultural context in translation.


References

1. Qodirov, B. (2017). Tarjimada madaniy jihatlar. Toshkent: O‘zbekiston Milliy universiteti nashriyoti.

2. Mavlonov, D. (2016). Tarjima nazariyasi va amaliyoti. Toshkent: “Akademiya” nashriyoti.

3. Sattorov, M. (2020). Madaniyat va til: lingvokulturologik tadqiqotlar. Toshkent: “Yangi asr avlodi”.

4. Toshboyev, N. (2019). Tarjimada lakunalar muammosi. Ilmiy jurnal “Til va tarjima”, 3(15), 45-53.