Analysis of cross-cultural examples of speech acts from different cultural context.
Ochilova Nigora Uluĝbek qizi
Gulistan State University Master degree student
Keywords: speech acts, pragmatics , cross -cultural communication, high-context culture ,low-context cultures,cultural awareness.
Abstract
Speech acts are central to human communication, serving not only as vehicles for conveying information but also as tools for performing social actions. Introduced by J.L. Austin and later expanded by John Searle, speech act theory emphasizes the performative function of language. However, the performance and interpretation of speech acts are profoundly shaped by cultural, linguistic, and contextual variables. This article explores how speech acts—particularly requests, apologies, compliments, and expressions of gratitude—are realized differently across cultures, with a comparative focus on Uzbek, Russian, British, American, and German speech communities. Through an examination of these pragmatic variations, the article underscores the importance of cultural awareness in fostering effective cross-cultural communication.
References
Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon Press.
Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Kasper, G., & Blum-Kulka, S. (1993). Interlanguage Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Taguchi, N. (2011). Teaching pragmatics: Trends and issues. Annual Review of Applied Linguistics, 31, 289–310.
Ishihara, N., & Cohen, A. D. (2010). Teaching and Learning Pragmatics: Where Language and Culture Meet. Pearson.














